逮:及。
谗人:指骊姬。钧:同。恶:罪恶。
不去情:不去忠爱之情。
不反谗:不对谗言进行申辩。
迁:改变。
强:坚强。
说:同“悦”。
死民之思:死后为民所思。
杜原款在临死之前,派小臣圉告诉申生说:“我杜原款没有才能,缺少智慧,不够敏锐,不能教导您,以至于被杀死。我不能深知国君心意,没有让你放弃太子位,逃亡隐居他国;只是小心翼翼,拘谨不为,不敢行动。因此谗言临头而无法辩解,让你陷入大难,遭到谗害。但是我杜原款不敢爱惜一死,只是不甘心与进谗之人共同分担了陷害太子的罪恶。我听说君子不去忠爱之情,不对谗言进行申辩,遭谗身死是可以的,还会留下美名。至死不改变忠爱之情,这是坚强;坚守忠爱之情而取悦于父亲,这是孝道。杀身成就孝志,这是仁德。至死不忘君主,这是恭敬。太子你好自为之吧!你死后必定留下仁爱之名,死后为民众所思念,不是可以吗?”申生答应了。